Выставка о Дягилеве станет главным проектом 2009 года в Третьяковке

ФЁДОР СОЛОГУБ
 

    english

deutsch   

О Сологубе
Библиография
Галерея
Cсылки
Разное
Гостевая книга



Выставка о Дягилеве станет главным проектом 2009 года в Третьяковке

Выставка, посвященная Сергею Дягилеву и столетию организованных им в Париже балетных "Русских сезонов", откроется в Третьяковской галерее осенью 2009 года, рассказала в интервью заместитель директора музея Лидия Иовлева.

По ее словам, это - самый главный и ожидаемый проект следующего года, в котором принимают участие музеи Америки, Франции, Англии и России.

Балетные "Русские сезоны" - антреприза Сергея Дягилева, начавшиеся в 1909 году, пользовались колоссальным успехом в Европе, особенно во Франции, и в Великобритании, породив моду на все русское. Благодаря его постановкам на сцене мирового балета появились такие танцовщики как Вацлав Нижинский, Леонид Мясин, Михаил Фокин, Серж Лифарь, Джордж Баланчин.

Над декорациями и костюмами дягилевских постановок работали его соратники по "Миру искусства" Леон Бакст и Александр Бенуа. Позднее Дягилев с его страстью к новаторству привлекал в качестве декораторов передовых художников Европы - Пабло Пикассо, Андре Дерена, Коко Шанель, Анри Матисса и многих других - и русских авангардистов - Наталью Гончарову, Михаила Ларионова, Наума Габо, Антуана Певзнера.

По словам Иовлевой, на выставке будут представлены работы Бакста, Бенуа, Гончаровой, Ларионова, Рериха, де Кирико и Пикассо, эскизы декораций и костюмов к балетам, а также сами костюмы.

Организаторы обещают, что сенсацией выставки станет сохранившийся занавес к балету "Парад", выполненный по эскизу Пикассо.

"Он - огромный, поэтому его и Европе редко видят. Недавно с представителем музея "Виктории и Альберта", где он хранится, решали, как будем его показывать - в натуральную величину или все же придется подворачивать", - рассказала Иовлева.

Она также подчеркнула, что "мы выискиваем все, что есть в России, в основном в Петербурге. Из Стокгольмского театрального музея согласились выдать несколько костюмов к балету "Шут", которых у нас нет", - добавила заместитель директора ГТГ.

Список экспонатов, согласованный с партнерами, готов.

Главное, как сказала Иовлева, чтобы планы не нарушила нестабильная экономическая ситуация. "Общая мировая ситуация меня очень пугает, но пока никто не подал сигнала, что отказывается от участия", - сказала она. Летом выставка будет экспонироваться в Монако, а осенью приедет в Москву.

Кроме того, в Третьяковской галерее можно будет посмотреть на произведения русских художников, эмигрировавших в начале ХХ века в Америку.

"В экспозиции будет представлено сто работ таких художников, как Фешин, Григорьев, Анесфельд, Челищев, Ротко", - рассказала Иовлева.

Этот проект по инициативе американской стороны осуществляется совместно с Русским музеем. В настоящее время выставка демонстрируется в Америке, потом переедет в Петербург и до Москвы доберется к июню.

В рамках проекта "Золотая карта России", за который коллектив музея получил госпремию, в будущем году будут демонстрироваться выставки из музея Новый Иерусалим и Кировского музея.


Премию "Русофония" за лучший французский перевод получила Элен Шатлен

Автор фильмов о России, редактор и переводчик Элен Шатлен получила третью премию "Русофония" за перевод книги Василия Голованова "Оправдание бессмысленных путешествий".

Церемония вручения премии за лучший литературный перевод с русского на французский язык прошла в Париже на международном салоне языков и культур "Эксполанг-2009". выступает информационным партнером мероприятия.

По данным учредителей премии, на французский язык переводится намного больше русскоязычных книг, чем на английский. С октября 2007 по сентябрь 2008 года в различных французских издательствах вышли более 60 переводных книг с русского языка. На рассмотрение жюри были представлены 40 из них, а до финала дошли пять: это перевод повести Сергея Есенина "Яр", "Джесси и Морганы" Александра Грина и произведений Голованова, Бориса Житкова и Ольги Седаковой.

Перевод книги Голованова, получивший приз, вышел в серии "Слово" во французском издательстве Verdier, руководителем которой является Шатлен. Как отмечают учредители премии, переводчица ввела во французский язык "современного автора, связанного с духовными и нравственными поисками русской литературы, стоящего на уровне своих великих предшественников".

В этом году в жюри вошли украинский писатель Андрей Курков и выдающиеся французские русисты: почетный президент университета Винсен-Сен-Дени Ирэн Сокологорски, лектор университета имени Жана Мулена Франсуаза Женеврэ и заслуженные профессора Жан Бонамур и Жерар Коньо.

На церемонии награждения присутствовали посол России во Франции Александр Орлов и посол Казахстана при ЮНЕСКО поэт Олжас Сулейменов, который в своем выступлении отдал должное памяти всемирно известного писателя Чингиза Айтматова, который скончался в июне 2008 года.

По словам учредителей премии, целью "Русофонии" является подчеркнуть роль русского языка как мирового, а не просто как языка одной страны.

Учредителями премии выступают Фонд Ельцина и французская ассоциация "Франция-Урал". Призовой фонд составляет 5 тысяч евро, из которых 3,5 тысячи достанутся переводчику, а 1,5 тысяч евро - издателю. Кроме того, генеральный директор Фона Ельцина Александр Дроздов вручил Шатлен бронзовую статуэтку работы скульптора Виктора Крючкова, изображающую раскрытую книгу.

Стихотворения
Рассказы
Романы
Пьесы
Публицистика
Переводы

Последние изменения: 29.03.2012                       ©2000-2012 sologub.narod.ru