|
|
Прошедшие в прокате фильмы должны быть вне конкурса на фестивалях
Фильмы всемирно известных режиссеров, побывавшие в прокате, должны участвовать в кинофестивалях в рамках спецпоказов, а не в конкурсной программе, заявил в воскресенье председатель V Международного фестиваля мусульманского кино "Золотой минбар", кинорежиссер и кинодраматург из Узбекистана Али Хамраев.
"В нашем конкурсе участвовал один из замечательных режиссеров мира Ридли Скотт, создавший прекрасную картину "Совокупность лжи" - картину, которая уже давно прошла по всем экранам мира, в том числе и в России. Такие картины, конечно, достойны показа на фестивалях, но показа специального. И это практикуется и в Каннах, и в Венеции, и в Берлине", - сказал Хамраев на церемонии закрытия фестиваля, которая прошла в Казани.
По мнению председателя жюри, фестивали, их конкурсная программа - это "совсем другая площадка", и "Золотой минбар" ориентирован, прежде всего, на авторское кино.
"Мы просмотрели множество личных, проникновенных лент, где художники, режиссеры, операторы, сценаристы, актеры рассказывают про свои маленькие и большие страны, про свои народы. Они искали новый язык в кино, у них трепетное сердце, они с маленьким бюджетом старались рассказать о тех богатых чувствах, которые имеют их народы", - отметил Хамраев.
"Думаю, что в будущем фильмы больших мастеров мирового кино из Японии, Америки, Франции, Италии будут показываться на "Золотом минбаре" на специальных показах", - добавил он.
Хамраев также отметил, что во время просмотра фильмов конкурса, особенно представленных кинематографистами из Татарстана, его порадовало отсутствие коммерции в кино, "чистый и честный кинематограф".
V Международный фестиваль мусульманского кино "Золотой минбар" проходил в столице Татарстана с 30 сентября по 4 октября. Члены отборочной комиссии посмотрели 400 фильмов из 67 стран. В конкурсную программу вошли 36 лент - 13 полнометражных игровых, 14 документальных и девять короткометражных. Их представили кинематографисты из Индонезии, Ирана, США, Узбекистана, Египта, Германии, Франции, Боснии-Герцеговины, Марокко, Алжира, России, Иордании, Польши, Канады, Венгрии, Швейцарии, Бельгии, Финляндии, Нигерии и других стран.
Девиз фестиваля: "Через диалог культур - к культуре диалога".
Учредителями "Золотого минбара" выступают Совет муфтиев России, министерство культуры Татарстана, мэрия Казани, Исламский культурный центр России и телевидеокомпания "Исламский мир".
Книга о новых приключениях Винни-Пуха выходит в Великобритании и США
Официальное продолжение истории о Винни-Пухе - книга "Возвращение в Чудесный лес" (Return to the Hundred Acre Wood) - с новой героиней, выдрой Лотти, с понедельника появится на полках книжных магазинов Великобритании и США.
"Возвращение в Чудесный лес" является продолжением сказок Александра Милна "Винни-Пух" (1926) и "Дом на Пуховой опушке" (1928) с классическими иллюстрациями Эрнеста Шепарда.
Согласие на создание "сиквела" приключений Винни-Пуха и его друзей дал фонд Pooh Properties, распоряжающийся наследием Милна и Шепарда.
Продолжить знаменитую историю было поручено британскому писателю и драматургу Дэвиду Бенедиктусу (David Benedictus), который имел опыт адаптации "Винни-Пуха" как аудиокниги. Иллюстратором повести стал художник Марк Берджесс (Mark Burgess), в портфолио которого множество рисунков к детским изданиям.
В дополнение к хорошо известным читателям всего мира героям - Винни-Пуху, Пятачку, Тигре, Сове, Кенге и Крошке Ру, а также ослику Иа - в продолжении появится новый герой, а точнее героиня. Ею станет выдра Лотти (Lottie the Otter).
По словам авторов, Лотти будет обладать "вздорным" характером и нередко будет причиной возникновения ссор. При этом она будет ярой защитницей норм этикета и любительницей крикета.
"Много лет мы надеялись, что однажды сможем предложить миру сиквел, который будет не хуже оригинальных историй о Винни-Пухе", - заявил представитель попечительского фонда литературного героя Майкл Браун.
По его словам, Бенедиктусу и Берджессу удалось воссоздать "дух и качество" оригинальных книг, которые стали "праздником детства на многих языках мира".
"Мы надеемся, что многие миллионы поклонников и читателей Винни-Пуха во всем мире полюбят эти новые истории, как будто бы они вышли из-под пера самого Милна", - добавил Браун.
Дэвид Бенедиктус, который ранее адаптировал тексты Милна для аудиокниг, озвученных известными актерами Джуди Денч и Стивеном Фраем, признался, что написание продолжения книги стало для него большой честью.
"Я надеюсь, что новая книга дополнит и поддержит идею Милна о том, что любые происшествия не отобьют у маленького мальчика и его медвежонка желания играть", - сказал писатель.
Прототипами героев книги для Алана Александра Милна стали его собственный сын Кристофер Робин и игрушки мальчика. В Советском Союзе книги Милна стали известны благодаря переводам-пересказам Бориса Заходера, выпущенным в начале 1960-х годов.
Ожидается, что продолжение приключений Винни-Пуха будет переведено не менее чем на 50 языков.
Писатель Эдуард Успенский, автор популярных детских книг, в том числе о Крокодиле Гене и Чебурашке, уже заявил, что готов заняться переводом на русский язык новых историй о Винни-Пухе, "если это будет интересно и получит большой резонанс".
|
|
|