Япония учредила премию для иностранных авторов "манга"

ФЁДОР СОЛОГУБ
 

    english

deutsch   

О Сологубе
Библиография
Галерея
Cсылки
Разное
Гостевая книга



Япония учредила премию для иностранных авторов "манга"

Япония учредила международную премию для иностранных авторов "манга" - комиксов в японском стиле, сообщил журналистам глава МИД страны Таро Асо.

"Мы хотим, чтобы это послужило распространению японской поп-культуры, субкультуры и стало своего рода "нобелевской премией" в области "манга", - сказал Таро Асо.

По словам министра, который сам известен любовью к комиксам, первое вручение состоится уже 2-го июля этого года. К участию в конкурсе будут отобраны работы как начинающих, так и опытных художников из разных стран.

Судить их будет авторитетное жюри из шести признанных мастеров этого жанра комиксов, которые выберут три лучших работы.

Премия фактически является детищем Таро Асо, который впервые еще год назад предложил учредить подобную награду, хотя деньги здесь не главное: по признанию министра, размер денежного вознаграждения будет не очень большим.


В Лондоне будет объявлен победитель премии Rossica

В Лондоне в четверг будет объявлен победитель премии Rossica за лучший перевод русскоязычной художественной литературы на английский язык.

Как передает корреспондент, торжественная церемония объявления и награждения лауреата состоится в здании музея-коллекции Уоллеса в центре британской столицы. Организаторы решили приурочить мероприятие к отмечаемому в четверг Дню славянской письменности и культуры в память о святых Кирилле и Мефодии.

В число номинантов на получение премии вошли переводы и классических, и современных произведений. В списке претендентов - сразу два перевода книг традиционно популярного в Великобритании Льва Толстого. На соискание премии выдвинуты изданные в Лондоне переводы "Войны и мира" и "Смерти Ивана Ильича".

В число номинантов также включены выпущенные в Нью-Йорке путевые записки Ильфа и Петрова о поездке по США в 1935 году (позже они легли в основу книги "Одноэтажная Америка") и изданные там же переводы повести "Сонечка" и рассказов современной российской писательницы Людмилы Улицкой.

Среди менее известных широкой публике, но не менее достойных, по мнению учредителей премии, произведений в списке претендентов - "Железная дорога" узбекского писателя Хамида Исмаилова, который сейчас живет в Лондоне и возглавляет службу Би-би-си по Центральной Азии и Кавказу, а также "Семь историй" Сигизмунда Кржижановского, который жил в начале ХХ века, умер в 1950 году, но был опубликован в СССР только в 1989 году.

В среду вечером в известном книжном магазине-салоне London Review Bookshop состоялись чтения отрывков из шести книг, вошедших в шорт-лист премии. Пять фрагментов прочли сами переводчики, номинированные на получение награды, а для чтения одного из рассказов Кржижановского был приглашен известный британский актер Эндрю Сакс, которому в прошлом году довелось записывать их для литературной передачи радиостанции BBC Radio 4.

В жюри премии вошли крупнейшие британские специалисты по русской литературе и известные переводчики. Победитель получит денежное вознаграждение в размере пяти тысяч фунтов стерлингов, а победившая книга будет представлена на Московской книжной ярмарке осенью 2007 года.

Премия Rossica учреждена британским фондом "Академия Россика" в партнерстве с Фондом первого президента России Бориса Ельцина. Она вручается раз в два года, в этом году будет присуждена во второй раз.

К участию в конкурсе принимаются переводы классической и современной литературы, изданные в любой стране. Условия принятия - новизна издания, безупречное владение языком и соответствие перевода стилистике оригинала.

В 2005 году первым лауреатом премии стал молодой британский переводчик, специалист по современной русской литературе Оливер Реди, который выпустил перевод сборника рассказов калининградского писателя Юрия Буйды "Прусская невеста".

"Учреждение премии Rossica - признание глубокого всемирного интереса к литературе России и той важной роли, которую русская словесность продолжает играть в интеллектуальной жизни англоязычных стран", - говорят учредители премии. Они надеются, что награда послужит обогащению и развитию литературных контактов между Россией, Великобританией, США и другими англоязычными странами.

Стихотворения
Рассказы
Романы
Пьесы
Публицистика
Переводы

Последние изменения: 29.03.2012                       ©2000-2012 sologub.narod.ru