Гости Недели российского кино в Берлине впечатлены "сложными фильмами"

ФЁДОР СОЛОГУБ
 

    english

deutsch   

О Сологубе
Библиография
Галерея
Cсылки
Разное
Гостевая книга



Гости Недели российского кино в Берлине впечатлены "сложными фильмами"

Фильмы мрачные - впечатление светлое. И еще - "сложное у вас кино, многое трудно понять, но очень хочется разобраться в сюжете до конца". Таковы впечатления берлинцев, побывавших на завершившейся в столице Германии во вторник второй Неделе российского кино.

Возможно, это из-за того, что фильмы идут с титрами и кое-что, следя за сюжетом, просто не успеваешь прочитать, рассуждает супружеская пара немолодых немцев, коренных жителей восточной части Берлина - бывшей столицы ГДР, которые, по собственному признанию, пришли "поностальгировать" по русским фильмам, в изобилии демонстрировавшимся на экранах тогдашней Восточной Германии.

"Мне очень нравились ваши комедии, веселые и добрые. А "Война и мир" до сих пор остается моим любимым фильмом", - рассказала корреспондентам 64-летняя Карин Шульц, муж которой оказался не просто киноманом, но еще и поклонником российских женщин-режиссеров. В числе наиболее запомнившихся ему на берлинских кинофестивалях картин он назвал "Восхождение" Ларисы Шепитько и "Астенический синдром" Киры Муратовой. Так что, как выяснилось, на кинонеделю в "Русский дом" пришли отнюдь не случайные прохожие, а настоящие ценители российского кинематографа.

Наши новые знакомые посмотрели все семь фильмов - от мультфильма "Князь Владимир", открывшего российскую неделю кино, до полумистического криминального боевика "Бумер. Фильм второй", завершившего кинопоказ. Особенно супругам понравилась трагикомедия Александра Рогожкина "Перегон", которая, по их мнению, ближе всего по уровню подходит к знаменитым картинам о Великой Отечественной войне прошлых лет - "Хронике пикирующего бомбардировщика" или "В бой идут одни старики".

Оказывается, эти любимые в России фильмы о войне знают и любят в Германии. Рассказанная в "Перегоне" история жизни заброшенного и забытого войной пункта приема американской помощи на Чукотке и растрогала, и рассмешила зрителей.

Откровением для берлинского зрителя стала драма Александра Велединского "Живой", повествующая о солдате, лишившемся в чеченской войне ноги, и его почти мистическом путешествии между жизнью и смертью.

Представляющая собой странную смесь драмы, религиозной мистики и циничного юмора, картина привлекла повышенное внимание не только зрителей, но и критиков. Кинокритик газеты "Берлинер цайтунг" Ян Брахман заявил после просмотра, что "был поражен прекрасной работой актеров и сочным авторским языком картины".

"Это - человеческая трагедия, снятая комедийным языком, порой с сарказмом, так точно отражает жизнь, что героям невольно сопереживаешь", - сказал он.

Картиной, наделавшей много шума на неделе кино, стал дебютный фильм известного клипмейкера Михаила Сегаля "Франц + Полина". Кстати, единственный фильм, показанный на кинонеделе дважды, что режиссер назвал "огромной честью" для себя и всего коллектива кинокартины. Трагическая история любви молодого немецкого солдата Франца и еще более юной белорусской девушки Полины в самый разгар войны взволновала берлинских зрителей.

После просмотра фильма многие зрители подходили к создателям фильма со словами благодарности и восхищения игрой молодых актеров Адриана Тополя и Светланы Ивановой. На ставших традиционными для российской кинонедели " посиделках со зрителями" после киносеанса исполнитель роли Франца поиронизировал над собственной творческой судьбой: поляк по рождению, получивший немецкое гражданство, сыграл эсэсовца, воюющего с партизанами на территории Белоруссии. В роль, по его словам, помог вписаться интересный сценарий и замечательные партнеры.

Полина - молодая актриса Светлана Иванова, уже отмеченная тремя национальными призами за свою дебютную роль в этой картине, рассказала, что еще в Москве, готовясь к съемкам, начала учить белорусский язык и постоянно прислушивалась к советам белорусских актеров, прежде всего своей экранной "матери". "Видимо, усилия не пропали даром, и на съемках я чувствовала себя обычной белорусской девушкой", - поделилась восходящая кинозвезда секретом своего успеха. Следующим проектом актрисы, по ее словам, станет новый фильм рок-музыканта Гарика Сукачева "Дом солнца".

Многих зрителей особенно интересовал вопрос, были ли у героев картины прототипы. "Такого быть не могло, это больше похоже на красивую сказку", - решительно заявил один из зрителей, сказавший, что он прибалтийский немец, то есть выходец из бывшего СССР, и не сомневается в невозможности такой любви в военные годы между немцем и белорусской.

Однако режиссер фильма Михаил Сегаль сообщил, что сценарий фильма написан по повести автора, прошедшего Великую Отечественную войну, и, видимо, взявшего свой сюжет "не с потолка". "Ветерану войны, наверно, было виднее, могло ли такое произойти в военное время", - отметил режиссер.

Несколько огорчила зрителей демонстрировавшегося в минувшее воскресенье фильма "Связь" сорвавшаяся встреча с продюсером картины Алексеем Учителем, который не смог приехать в Берлин, как сообщили в день показа, из-за большой занятости, а также актрисой Анной Михалковой, которая должна была представлять сразу два кинофильма, в которых сыграла главные роли - "Связь" и "Изображая жертву".

Куратор российской программы ММКФ (Московский международный кинофестиваль), известный кинокритик Ирина Павлова, правда, удачно "закрыла собой" образовавшуюся в российских кинематографических рядах брешь, и рассказала зрителям много интересных подробностей о процессе создания обоих фильмов, о творческих достижениях снявшихся в них актеров, о уже доставшихся им призах.

Так, фильм "Связь" Авдотьи Смирновой был признан лучшим дебютом на российском фестивале "Кинотавр", сообщила Ирина Павлова. Она считает картину особенно интересной не только потому, что в ней искренне рассказана простая человеческая история, но и потому, что "у многих людей, к сожалению, имеются схожие проблемы".

Фильм, действительно, очень растрогал и многих берлинских зрителей: когда пошли финальные титры, некоторые долго не вставали с мест, пряча слезы в глазах.

Эксцентричный фильм не менее эксцентричного режиссера Кирилла Серебренникова "Изображая жертву", как подчеркнула Павлова, хотя и получил главный приз первого Римского кинофестиваля в октябре этого года, однако труден для понимания без хорошего знания русского языка, точнее "ненормативной лексики и нецензурных выражений, которые в России называют емким словом

"мат".

При этом критик с улыбкой заметила, что отдельные монологи в этом фильме, "порой, даже без единого приличного слова, могут звучать, как музыка, благодаря высокой степени художественного исполнения".

Поскольку в зале были зрители из "русской диаспоры", а также из числа сотрудников различных российских учреждений, они смогли оценить " шутливое предупреждение" Павловой, на тех же, кто читал титры, художественный мат впечатления не произвел. Несколько молодых людей, похожих на студентов, пытались в темноте кинозала что-то записывать. К сожалению, после окончания фильма не удалось их разыскать, чтобы уточнить, в каких целях они конспектировали эту, выражаясь языком Павловой, музыку.

То, что кассовость в России, не всегда "билет в сердца" зарубежных зрителей, показал "Бумер-2" Петра Буслова. Прежде всего, большинство местных зрителей не видело нашумевшую в России первую картину и не знакомо с творчеством Сергея Шнурова, так что предыстория главного героя - Кота - для них полностью выпадает из сюжета, равно как оставляет равнодушным и знакомый всем россиянам "саундтрек".

"У вашей молодежи такие же крутые разборки, как у наших бритоголовых и турок", - с некоторым удивлением от увиденного сказал корреспондентам мальчишка лет 13-14, аккуратненький немец, изучающий русский язык и принимавший участие в только что завершившейся в Берлине Олимпиаде. Он, кстати, получил в качестве награды одну из поездок в Россию и теперь интересуется, не опасно ли ехать.

Итак, зрители свои итоги кинонедели подвели. Можно сказать, что в целом она свою задачу выполнила - так или иначе затронула берлинскую публику, заинтересовала ее происходящим в российском кинематографе, а, значит, и в России.

Теперь свои итоги подведут организаторы и, возможно, в чем-то скорректируют программу следующей недели российского кино в Берлине. Но и для них ясно, что показ имел успех, а, следовательно, нужно продолжать проведение этих германо-российских кинематографических праздников. "Да, это, несомненно, так", - сказал продюсер кинонедели Давлетьяров, попрощавшись с берлинскими зрителями до следующего года.

Неделя российского кино в Берлине проводится при поддержке Федерального агентства по культуре и кинематографии, министерства культуры и массовых коммуникаций РФ и компании "Газпром Германия ГмбХ". В число ее информационных спонсоров помимо нескольких немецких культурных радио- и телепрограмм входит также.

Стихотворения
Рассказы
Романы
Пьесы
Публицистика
Переводы

Последние изменения: 29.03.2012                       ©2000-2012 sologub.narod.ru